Wednesday, March 23, 2011

Fukuyama Masaharu ~ The Best Bang (Asia Edition) album promotion

(It is written in both English and Japanese.  英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)

A huge signboard advertises and promotes Fukuyama Masaharu's album ~ "The Best Bang".   This huge signboard with recent Fukuyama Masaharu photo is displayed in one of the busy district in my home town.   Its appearance delights me after reading news about Japan earthquake, tsunami and radiation leakage.  

I sincerely hope that I can go to Japan to watch Fukuyama Masaharu's concert in the near future.   I want to see an energetic, happy, healthy Fukuyama Masaharu in his shows.

Also, I hope he will come to my home town holding concert here.  Hence, more people can know this talent and versatile singer-songwriter.

Of course, I will buy this album to support him!

香港巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します。    私の故郷の忙しい地区に最近の福山雅治写真があるこの看板を表示します。  日本地震、津波、および放射能漏れに関するニュースを読んだ後に、外観は、私を喜ばせます。

近い将来、私が福山雅治コンサートを見に日本に行くことができることを願います。

また、彼が香港でコンサートを開催することを願っています。  したがって、より多くの人々がこの才能と多能なシンガーソングライターを知っています。

もちろん、私は彼を支持するためにこのアルバムを買うつもりです
実際に、私には、日本語版が既にあります。
後でこれらの2個のバージョンアルバムのフォトを表示するでしょう!

巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します

巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します


Monday, March 21, 2011

My naughty student ~ Part 5

(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)

Remember that naughty student! 

He has an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder".   His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour.   But he is still out of control in the lesson!  

Gosh!  Today he made me furious!  He not only did not come to my class, but also hide in the so-called "penalty room".   Hence, no one can find him!   Then, one of my students saw him hanging around in the playground and played with other students.

After a short interview with his mom and him together with the social worker, he still insisted that he was right.  He even blamed me and argued that many knowledge I taught him was wrong.  I was rage!

As I mentioned before, I spent lots of time on him to guide, encourage and persuade him.  But it seems that my past effort is useless!  His attitude did not change!

I am disappointed and furious!  He is wasting my time and affecting other students' learning!

Acutally, I wanted to introduce my role model "Fukuyama Masaharu" childhood story, his successful story and his current status in the entertainment industry to him so as to encourage him.   Sometimes I think he is similiar to Fukuyama Masaharu's childhood.

However, I guess it does not work!  ~_~


そのいたずらな学生を覚えてください!

その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。   彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。  薬は彼のふるまいを制御できます。   しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!

おや!  今日、私は怒り狂っています!  彼は私のクラスに来ませんでした。  彼はいわゆる「ペナルティ部屋」にただ隠れます。   したがって、だれも彼を見つけることができません!   そして、私の学生は、彼が遊び場でうろついているのを見ました。  彼は他の学生と共にプレーしました。

ソーシャルワーカーに伴う彼のおかあさんと彼との短いインタビューの後に、彼は、間違っていないとまだ主張していました。  彼は悪く私が彼に教えたという多くの知識がいた私を非難さえしました。  私は激怒でした!

私は失望しています。 私は怒り狂っています!  彼は、私の時間を浪費して、他の学生学習に影響します!

実際に、私は、彼を奨励するために「福山雅治」という幼年期の小説、彼のうまくいっている話を彼に紹介したかったです。   時々、私は、彼が福山雅治の幼年期に似ていると思います。

しかしながら、私は、それが働かないと推測します!  ~_~

<あらゆるコメントには、このEメールアドレスで私に連絡してください:happy.ruth.f@gmail.com>
<For any comment, please contact me by this email address:happy.ruth.f@gmail.com>

Friday, March 18, 2011

My sharing of Japan natural catastrophe and threat of radiation leakage

(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)

From yesterday local TV news clip, many elderly people with chronic disease  in the devastated disastrous zone are shortage of medicine.  Some even died because they lack of sufficient food, clean water, nutrition and were infected.  Not only elderly people, but also the children suffer and face the same situation.   They do not have blankets, clothes and heaters to keep warmth in the government shelter centres.

Besides the treat of cold weather, insufficient food and clean water, aftershocks and tsunami, radiation leakage is also critical to the victims, Japanese and its surrounding countries.   China, Russia, United States of America, France and other countries have desperately arranged their citizens to leave Japan.   One can imagine the situation is critical.   My tribute to the technicians, who are now retaining in the nuclear plant, try to cool down the nuclear rods' temperature.

Just as Fukuyama Masaharu said:

"Facing this situation which is beyond our imagination. 
  I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
  How the victims helping each other and their caring heart touches me.

  Hope more people will be saved.   I eager to believe the power of people and their heart."


Earlier, the International Atomic Energy Agency said the situation at the nuclear plant was serious but hadn't worsened significantly in the past 24 hours.  I am glad to hear this news. 

When I watched the clips about the old and the children, my eyes are with tears ...  I sincerely hope that the situation will be stable.

Fukuyama Masaharu's safety is also a great worry to me.   Fukuyama Masaharu, please protect yourself from radiation.  I want to see an energetic, healthy and happy Masha later in his concerts.   PRAY FOR YOU, FUKUYAMA MASAHARU!

 PRAY FOR JAPAN, JAPNESE, & the NUCLEAR PLANTS' COOL DOWN PROCESS.


昨日のローカルのテレビのニュースからは、慢性病の多くの高齢者が荒らされた悲惨なゾーンでは、薬の不足です。  或るものは感染、不十分な食糧、上水、および栄養で死んでいました。  老人と子供は悲惨なゾーンに同じ状況を受けます。政府避難所のセンター、多くの高齢者、および子供に、毛布の不足、衣服、およびヒーターがあります。

寒い天気、不十分な食糧、上水、余震、および津波以外に、放射能漏れは批判的です。   中国、ロシア、アメリカ、フランス、および他国は離日する市民を取りまとめました。   人は、状況がきわどいと想像できます。   原子力発電所の技術者への私の捧げ物。  彼らは核ロッドの温度を冷やそうとします。

福山雅治 メッセージ:

"想像を絶する場面に遭遇しながらも、
  現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
  被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。

 ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
 人の心を信じたいです。"


より早く、国際原子力機関は、原子力発電所の状況が重大であると言いましたが、過去24時間かなり悪化していませんでした。  このニュースを聞いて、私はうれしく思います。

私が老人の周りのクリップと子供を監視したとき、私の目が涙と共にあります…  心から状況が安定することを願っています。

また、福山雅治安全は私にとってのかなりの心配です。福山雅治は、放射線から身を守るためにしてください。その後彼のコンサートでは、健康的なエネルギー幸せマーシャを見たいと思っていますは、福山雅治祝福を!

を祈ってください日本、犠牲者、および原子力発電所。

Monday, March 14, 2011

Message from Fukuyama Masaharu (after March 11 devastating earthquake in Japan)

Below is the message from Fukuyama Masaharu.  (私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)
Translated English version and original Japanese version are listed below:
 


This is Fukuyama.

Trust that everyone including myself, who continuously watching television, has an increase in the sense of helplessness.   Also, everyone thinks desperately about "What can I be able to do?"
No matter how harsh the news is, everyone doesn't want to miss any one of it and try our best to accept and know the update news. 
With this insecure feeling, time passes!

Personally, we can raise fund and donate. 
In those unaffected regions, we should save electricity power.
Keep exchanging update information with our friends.

The answer seems to come out "We can only do what we can do right now".

Facing this situation which is beyond our imagination. 
I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
How the victims helping each other and their caring heart touches me.

Hope more people will be saved.   I eager to believe the power of people and their heart.

Apart from the thing I can do personally, as an entertainer, my occupation, with the feeling of the consolation and mourning, what can we do now?  All of our staff are now discussing this issue.

For the coming performances' arrangement, we are now considering carefully to avoid confusion. 
We apologize for any inconvenience caused, but please wait patiently.

Fukuyama Masaharu



福山です

僕もそうですが、誰もがテレビを見ていて無力感が増すばかりだと思います。
そして、誰もが「自分に出来ることは何か」を必死に考えてると思います。
どんなに辛いニュースでも、
いまそれを見逃さないこと、聞き逃さないこと、
受け止めること、知ることが正義感のような義務感のような、
そんな不安定な気持ちのまま時間だけが過ぎていっています。

個人レベルで出来ることは、募金や義援金を。
被災していない地域では節電を。
知人や友人とは情報の交換を。

答えは出ているようです。
いまは「自分に出来ることをする」しかないと。

想像を絶する場面に遭遇しながらも、
現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。

ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
人の心を信じたいです。

個人でできること以外、僕らの生業であるエンターテイメントが、
お見舞いと哀悼の気持ちを持ちながら、いまできることは何か?
現在スタッフ全員で考え協議しているところです。

今後のライブについてどうするかは、
混乱を避けるために慎重に検討しています。
ご迷惑をおかけしていますが、いましばらくお待ちください。

福山雅治

Saturday, March 12, 2011

Japan Huge Earthquake & Tsunami

I am so sad and my eyes are full of tears when I watched the news broadcasting in TV related to yesterday devastating earthquake. So many Japanese were died and lost their relatives, families and become homeless… I will keep Japan and Japanese in my prayer.   God please stop all the earthquake and Tsunami!

Fukuyama Masaharu, please be careful!  Your safety is a great worry to me!  God please also bless Masha and his team. 

私はとても悲しいです、そして、私が、ニュースが昨日地震を荒らしながら関連したテレビで放送されているのを見たとき、私の目は涙でいっぱいです。なりますとても多くの日本人がいる、死亡、彼らの近親、家族を失って、ホームレスに…  私は日本と日本語を祈り続けるつもりです。神は地震と津波を止めてください! 

Masha, 注意してください! あなたの安全は私たちにとってのかなりの心配です! 神はマーシャと彼のチームを祝福してください。

Friday, March 11, 2011

Devastating 8.9 magnitude earthquake in Japan

The devastating 8.9 magnitude earthquake hit Japan and sparked tsunami.  Huge Tsunami warning has announced.   The biggest earthquake in Japan triggerd a 10 meter high tsunami!  Tsunami swept away houses, cars, ships, etc... in its way!  So horrible!  Guess many people are injured... 
 
Hope the earthquake will soon stop completely.  No further huge damage and casualties will happen.
God bless Japan and I will keep praying for the Japanese!   
 
Hope Fukuyama Masaharu and his team are safe!

日本の破壊的な8.9マグニチュード地震

破壊的な8.9マグニチュード地震は、日本を見舞って、津波の引き金となりました。  膨大なTsunami警告は発表されました。   日本で最も大きい地震は高さ10メーターの津波の引き金となりました!  津波の掃き捨てられた家、車、船などそれなりに!  とてもものすごい!  多くの人々が負傷していると推測してください…

地震が完全に止まることを願っています。

神は日本を祝福します、そして、私は日本人を祈り続けるつもりです!
 
ホープ福山雅治と彼のチームは皆、安全です!
 

Sunday, March 6, 2011

Wallpaper from "Doraemon" ~ “Fukuyama Masaaki”


Remember Fukuyama Masaaki (福山雅秋), an imitating role of Fukuyama Masaharu (福山雅治).  Here is the website of "Fukuyama Masaaki" in "Doraemon": http://doraeiga.com/2011/masaaki/

Below is the wallpaper from the above website or you can simply click the above link to download this cute wallpaper. 



Tuesday, March 1, 2011

My naughty student ~ Part 4

(It is written in both English and Japanese.  英語と日本語の両方に書かれています。)

Remember that naughty student! 

He has certified to have an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder".   His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour.   But he is still out of control in the lesson!  

Actually he is a clever boy.  I try to be patient when teaching him.   But his behaviour is annoying not only to me but to the whole class! As his teacher, I have to be patient and try to balance his behaviour without affecting other students' learning.

What does he think?  Fukuyama Masaharu, please give me some hints!  What were you thinking when you are a child?

そのいたずらな学生を覚えてください!

その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。   彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。  薬は彼のふるまいを制御できます。   しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!

実際に彼は利口な子です。  私は彼に教えるとき、我慢強くなろうとします。   しかし、彼のふるまいは煩わしいです! 彼のふるまいは他の学生に影響します! 彼の教師として、私は我慢強くなければなりません。   他の学生学習に影響せずに、私は彼のふるまいのバランスをとろうとします。

彼は何を考えますか?  福山雅治、いくつかのヒントをお願いします!  子供であるときに、あなたは、何を考えていましたか?