Since early February, I had suffered fever, flu, throat pain and severe cough. I had the illness for more than two months! After recovering from the fever, flu and throat pain, the cough was so serious in the past two months. I could hardly fall to sleep normally at night even my doctor granted me some specific pills for intaking before sleeping. I felt extremely tired!
My students were worried about my health since I did cough fiercely during the lesson! But one of them (Alan) did ask me kindly, "Miss, are you Okay?" At that time, I felt the love, warmth and kindness of my students. But one student, Jacky asked me, "Miss, please put my homeworks on the floor otherwise I am afraid I will be infected!!" <sigh>
What a big contradiction of my dearest students' response! In my personal stand, I love Alan's consideration and act but I kept on laughing (even now) when I thought of how Jacky behaved! Alan is a clever and naughty boy but love to share and talk to me even after class! He has a pair of big and beautiful eyes!
The boys in my class love to share with me about their academic results, feelings and relationship with others, family issues, happiness and sadness in the break. Even I ask them to stop for awhile and let the girls to share their feelings, they will keep on saying!!!!! I have to yell and ask them to stop. So I can talk to the girls in my class!
I don't know the reasons behind why those boys love to draw my attention and talk to me! Sometimes the girls and I want to have a seperate class!
For my serious cough, I felt so bad during the past two months! The weather kept changing from cold to hot and then back to cold! My pharynx could not suit these changes. My cough is so serious! Once i did not wear mask when attending worship in church and friends' gathering three weeks ago, I was infected by flu again. Then serious cough reappeared!
I felt so tired. I worried about my health. I kept praying for my health! My parents worried about my health too!
After doing an x-ray checking, my doctor said that my lung is clear. After intaking appropriate medicine and following my doctor's advice (having sufficient rest, beware of redecoration, emotion, etc..), I gradually recovered after suffering from cough for two months!
Thanks God for listening my prayer! *only some grumble for suffering two months*
Thanks my mom and dad's kind consideration and their look after!
Thanks Dr. KO Yuet's consultation and advice!
Thanks my student, Alan's kind consideration!
Sunday, April 17, 2011
Wednesday, March 23, 2011
Fukuyama Masaharu ~ The Best Bang (Asia Edition) album promotion
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)
A huge signboard advertises and promotes Fukuyama Masaharu's album ~ "The Best Bang". This huge signboard with recent Fukuyama Masaharu photo is displayed in one of the busy district in my home town. Its appearance delights me after reading news about Japan earthquake, tsunami and radiation leakage.
I sincerely hope that I can go to Japan to watch Fukuyama Masaharu's concert in the near future. I want to see an energetic, happy, healthy Fukuyama Masaharu in his shows.
Also, I hope he will come to my home town holding concert here. Hence, more people can know this talent and versatile singer-songwriter.
Of course, I will buy this album to support him!
香港巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します。 私の故郷の忙しい地区に最近の福山雅治写真があるこの看板を表示します。 日本地震、津波、および放射能漏れに関するニュースを読んだ後に、外観は、私を喜ばせます。
近い将来、私が福山雅治コンサートを見に日本に行くことができることを願います。
また、彼が香港でコンサートを開催することを願っています。 したがって、より多くの人々がこの才能と多能なシンガーソングライターを知っています。
もちろん、私は彼を支持するためにこのアルバムを買うつもりです!
実際に、私には、日本語版が既にあります。
後でこれらの2個のバージョンアルバムのフォトを表示するでしょう!
A huge signboard advertises and promotes Fukuyama Masaharu's album ~ "The Best Bang". This huge signboard with recent Fukuyama Masaharu photo is displayed in one of the busy district in my home town. Its appearance delights me after reading news about Japan earthquake, tsunami and radiation leakage.
I sincerely hope that I can go to Japan to watch Fukuyama Masaharu's concert in the near future. I want to see an energetic, happy, healthy Fukuyama Masaharu in his shows.
Also, I hope he will come to my home town holding concert here. Hence, more people can know this talent and versatile singer-songwriter.
Of course, I will buy this album to support him!
香港巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します。 私の故郷の忙しい地区に最近の福山雅治写真があるこの看板を表示します。 日本地震、津波、および放射能漏れに関するニュースを読んだ後に、外観は、私を喜ばせます。
近い将来、私が福山雅治コンサートを見に日本に行くことができることを願います。
また、彼が香港でコンサートを開催することを願っています。 したがって、より多くの人々がこの才能と多能なシンガーソングライターを知っています。
もちろん、私は彼を支持するためにこのアルバムを買うつもりです!
実際に、私には、日本語版が既にあります。
後でこれらの2個のバージョンアルバムのフォトを表示するでしょう!
![]() |
巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します |
![]() |
巨大な看板は福山雅治アルバムの広告を出します |
Monday, March 21, 2011
My naughty student ~ Part 5
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)
Remember that naughty student!
He has an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder". His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour. But he is still out of control in the lesson!
Gosh! Today he made me furious! He not only did not come to my class, but also hide in the so-called "penalty room". Hence, no one can find him! Then, one of my students saw him hanging around in the playground and played with other students.
After a short interview with his mom and him together with the social worker, he still insisted that he was right. He even blamed me and argued that many knowledge I taught him was wrong. I was rage!
As I mentioned before, I spent lots of time on him to guide, encourage and persuade him. But it seems that my past effort is useless! His attitude did not change!
I am disappointed and furious! He is wasting my time and affecting other students' learning!
Acutally, I wanted to introduce my role model "Fukuyama Masaharu" childhood story, his successful story and his current status in the entertainment industry to him so as to encourage him. Sometimes I think he is similiar to Fukuyama Masaharu's childhood.
However, I guess it does not work! ~_~
そのいたずらな学生を覚えてください!
その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。 彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。 薬は彼のふるまいを制御できます。 しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!
おや! 今日、私は怒り狂っています! 彼は私のクラスに来ませんでした。 彼はいわゆる「ペナルティ部屋」にただ隠れます。 したがって、だれも彼を見つけることができません! そして、私の学生は、彼が遊び場でうろついているのを見ました。 彼は他の学生と共にプレーしました。
ソーシャルワーカーに伴う彼のおかあさんと彼との短いインタビューの後に、彼は、間違っていないとまだ主張していました。 彼は悪く私が彼に教えたという多くの知識がいた私を非難さえしました。 私は激怒でした!
私は失望しています。 私は怒り狂っています! 彼は、私の時間を浪費して、他の学生学習に影響します!
実際に、私は、彼を奨励するために「福山雅治」という幼年期の小説、彼のうまくいっている話を彼に紹介したかったです。 時々、私は、彼が福山雅治の幼年期に似ていると思います。
しかしながら、私は、それが働かないと推測します! ~_~
<あらゆるコメントには、このEメールアドレスで私に連絡してください:happy.ruth.f@gmail.com>
<For any comment, please contact me by this email address:happy.ruth.f@gmail.com>
Remember that naughty student!
He has an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder". His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour. But he is still out of control in the lesson!
Gosh! Today he made me furious! He not only did not come to my class, but also hide in the so-called "penalty room". Hence, no one can find him! Then, one of my students saw him hanging around in the playground and played with other students.
After a short interview with his mom and him together with the social worker, he still insisted that he was right. He even blamed me and argued that many knowledge I taught him was wrong. I was rage!
As I mentioned before, I spent lots of time on him to guide, encourage and persuade him. But it seems that my past effort is useless! His attitude did not change!
I am disappointed and furious! He is wasting my time and affecting other students' learning!
Acutally, I wanted to introduce my role model "Fukuyama Masaharu" childhood story, his successful story and his current status in the entertainment industry to him so as to encourage him. Sometimes I think he is similiar to Fukuyama Masaharu's childhood.
However, I guess it does not work! ~_~
そのいたずらな学生を覚えてください!
その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。 彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。 薬は彼のふるまいを制御できます。 しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!
おや! 今日、私は怒り狂っています! 彼は私のクラスに来ませんでした。 彼はいわゆる「ペナルティ部屋」にただ隠れます。 したがって、だれも彼を見つけることができません! そして、私の学生は、彼が遊び場でうろついているのを見ました。 彼は他の学生と共にプレーしました。
ソーシャルワーカーに伴う彼のおかあさんと彼との短いインタビューの後に、彼は、間違っていないとまだ主張していました。 彼は悪く私が彼に教えたという多くの知識がいた私を非難さえしました。 私は激怒でした!
私は失望しています。 私は怒り狂っています! 彼は、私の時間を浪費して、他の学生学習に影響します!
実際に、私は、彼を奨励するために「福山雅治」という幼年期の小説、彼のうまくいっている話を彼に紹介したかったです。 時々、私は、彼が福山雅治の幼年期に似ていると思います。
しかしながら、私は、それが働かないと推測します! ~_~
<あらゆるコメントには、このEメールアドレスで私に連絡してください:happy.ruth.f@gmail.com>
<For any comment, please contact me by this email address:happy.ruth.f@gmail.com>
Friday, March 18, 2011
My sharing of Japan natural catastrophe and threat of radiation leakage
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)
From yesterday local TV news clip, many elderly people with chronic disease in the devastated disastrous zone are shortage of medicine. Some even died because they lack of sufficient food, clean water, nutrition and were infected. Not only elderly people, but also the children suffer and face the same situation. They do not have blankets, clothes and heaters to keep warmth in the government shelter centres.
Besides the treat of cold weather, insufficient food and clean water, aftershocks and tsunami, radiation leakage is also critical to the victims, Japanese and its surrounding countries. China, Russia, United States of America, France and other countries have desperately arranged their citizens to leave Japan. One can imagine the situation is critical. My tribute to the technicians, who are now retaining in the nuclear plant, try to cool down the nuclear rods' temperature.
Just as Fukuyama Masaharu said:
"Facing this situation which is beyond our imagination.
I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
How the victims helping each other and their caring heart touches me.
Hope more people will be saved. I eager to believe the power of people and their heart."
Earlier, the International Atomic Energy Agency said the situation at the nuclear plant was serious but hadn't worsened significantly in the past 24 hours. I am glad to hear this news.
When I watched the clips about the old and the children, my eyes are with tears ... I sincerely hope that the situation will be stable.
Fukuyama Masaharu's safety is also a great worry to me. Fukuyama Masaharu, please protect yourself from radiation. I want to see an energetic, healthy and happy Masha later in his concerts. PRAY FOR YOU, FUKUYAMA MASAHARU!
PRAY FOR JAPAN, JAPNESE, & the NUCLEAR PLANTS' COOL DOWN PROCESS.
昨日のローカルのテレビのニュースからは、慢性病の多くの高齢者が荒らされた悲惨なゾーンでは、薬の不足です。 或るものは感染、不十分な食糧、上水、および栄養で死んでいました。 老人と子供は悲惨なゾーンに同じ状況を受けます。政府避難所のセンター、多くの高齢者、および子供に、毛布の不足、衣服、およびヒーターがあります。
寒い天気、不十分な食糧、上水、余震、および津波以外に、放射能漏れは批判的です。 中国、ロシア、アメリカ、フランス、および他国は離日する市民を取りまとめました。 人は、状況がきわどいと想像できます。 原子力発電所の技術者への私の捧げ物。 彼らは核ロッドの温度を冷やそうとします。
福山雅治 メッセージ:
"想像を絶する場面に遭遇しながらも、
現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。
ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
人の心を信じたいです。"
より早く、国際原子力機関は、原子力発電所の状況が重大であると言いましたが、過去24時間かなり悪化していませんでした。 このニュースを聞いて、私はうれしく思います。
私が老人の周りのクリップと子供を監視したとき、私の目が涙と共にあります… 心から状況が安定することを願っています。
また、福山雅治安全は私にとってのかなりの心配です。福山雅治は、放射線から身を守るためにしてください。その後、私は彼のコンサートでは、健康的なエネルギーと幸せマーシャを見たいと思っています。神は、福山雅治の祝福を!
を祈ってください日本、犠牲者、および原子力発電所。
From yesterday local TV news clip, many elderly people with chronic disease in the devastated disastrous zone are shortage of medicine. Some even died because they lack of sufficient food, clean water, nutrition and were infected. Not only elderly people, but also the children suffer and face the same situation. They do not have blankets, clothes and heaters to keep warmth in the government shelter centres.
Besides the treat of cold weather, insufficient food and clean water, aftershocks and tsunami, radiation leakage is also critical to the victims, Japanese and its surrounding countries. China, Russia, United States of America, France and other countries have desperately arranged their citizens to leave Japan. One can imagine the situation is critical. My tribute to the technicians, who are now retaining in the nuclear plant, try to cool down the nuclear rods' temperature.
Just as Fukuyama Masaharu said:
"Facing this situation which is beyond our imagination.
I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
How the victims helping each other and their caring heart touches me.
Hope more people will be saved. I eager to believe the power of people and their heart."
Earlier, the International Atomic Energy Agency said the situation at the nuclear plant was serious but hadn't worsened significantly in the past 24 hours. I am glad to hear this news.
When I watched the clips about the old and the children, my eyes are with tears ... I sincerely hope that the situation will be stable.
Fukuyama Masaharu's safety is also a great worry to me. Fukuyama Masaharu, please protect yourself from radiation. I want to see an energetic, healthy and happy Masha later in his concerts. PRAY FOR YOU, FUKUYAMA MASAHARU!
PRAY FOR JAPAN, JAPNESE, & the NUCLEAR PLANTS' COOL DOWN PROCESS.
昨日のローカルのテレビのニュースからは、慢性病の多くの高齢者が荒らされた悲惨なゾーンでは、薬の不足です。 或るものは感染、不十分な食糧、上水、および栄養で死んでいました。 老人と子供は悲惨なゾーンに同じ状況を受けます。政府避難所のセンター、多くの高齢者、および子供に、毛布の不足、衣服、およびヒーターがあります。
寒い天気、不十分な食糧、上水、余震、および津波以外に、放射能漏れは批判的です。 中国、ロシア、アメリカ、フランス、および他国は離日する市民を取りまとめました。 人は、状況がきわどいと想像できます。 原子力発電所の技術者への私の捧げ物。 彼らは核ロッドの温度を冷やそうとします。
福山雅治 メッセージ:
"想像を絶する場面に遭遇しながらも、
現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。
ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
人の心を信じたいです。"
より早く、国際原子力機関は、原子力発電所の状況が重大であると言いましたが、過去24時間かなり悪化していませんでした。 このニュースを聞いて、私はうれしく思います。
私が老人の周りのクリップと子供を監視したとき、私の目が涙と共にあります… 心から状況が安定することを願っています。
また、福山雅治安全は私にとってのかなりの心配です。福山雅治は、放射線から身を守るためにしてください。その後、私は彼のコンサートでは、健康的なエネルギーと幸せマーシャを見たいと思っています。神は、福山雅治の祝福を!
を祈ってください日本、犠牲者、および原子力発電所。
Monday, March 14, 2011
Message from Fukuyama Masaharu (after March 11 devastating earthquake in Japan)
Below is the message from Fukuyama Masaharu. (私の日本語の翻訳であらゆる間違ったために私をお許しください...外国人から, Ruth)
Translated English version and original Japanese version are listed below:
This is Fukuyama.
Trust that everyone including myself, who continuously watching television, has an increase in the sense of helplessness. Also, everyone thinks desperately about "What can I be able to do?"
No matter how harsh the news is, everyone doesn't want to miss any one of it and try our best to accept and know the update news.
With this insecure feeling, time passes!
Personally, we can raise fund and donate.
In those unaffected regions, we should save electricity power.
Keep exchanging update information with our friends.
The answer seems to come out "We can only do what we can do right now".
Facing this situation which is beyond our imagination.
I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
How the victims helping each other and their caring heart touches me.
Hope more people will be saved. I eager to believe the power of people and their heart.
Apart from the thing I can do personally, as an entertainer, my occupation, with the feeling of the consolation and mourning, what can we do now? All of our staff are now discussing this issue.
For the coming performances' arrangement, we are now considering carefully to avoid confusion.
We apologize for any inconvenience caused, but please wait patiently.
Fukuyama Masaharu
福山です
僕もそうですが、誰もがテレビを見ていて無力感が増すばかりだと思います。
そして、誰もが「自分に出来ることは何か」を必死に考えてると思います。
どんなに辛いニュースでも、
いまそれを見逃さないこと、聞き逃さないこと、
受け止めること、知ることが正義感のような義務感のような、
そんな不安定な気持ちのまま時間だけが過ぎていっています。
個人レベルで出来ることは、募金や義援金を。
被災していない地域では節電を。
知人や友人とは情報の交換を。
答えは出ているようです。
いまは「自分に出来ることをする」しかないと。
想像を絶する場面に遭遇しながらも、
現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。
ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
人の心を信じたいです。
個人でできること以外、僕らの生業であるエンターテイメントが、
お見舞いと哀悼の気持ちを持ちながら、いまできることは何か?
現在スタッフ全員で考え協議しているところです。
今後のライブについてどうするかは、
混乱を避けるために慎重に検討しています。
ご迷惑をおかけしていますが、いましばらくお待ちください。
福山雅治
Translated English version and original Japanese version are listed below:
This is Fukuyama.
Trust that everyone including myself, who continuously watching television, has an increase in the sense of helplessness. Also, everyone thinks desperately about "What can I be able to do?"
No matter how harsh the news is, everyone doesn't want to miss any one of it and try our best to accept and know the update news.
With this insecure feeling, time passes!
Personally, we can raise fund and donate.
In those unaffected regions, we should save electricity power.
Keep exchanging update information with our friends.
The answer seems to come out "We can only do what we can do right now".
Facing this situation which is beyond our imagination.
I sincerely admire the people who undertake the rescue and restoration job at the diaster area.
How the victims helping each other and their caring heart touches me.
Hope more people will be saved. I eager to believe the power of people and their heart.
Apart from the thing I can do personally, as an entertainer, my occupation, with the feeling of the consolation and mourning, what can we do now? All of our staff are now discussing this issue.
For the coming performances' arrangement, we are now considering carefully to avoid confusion.
We apologize for any inconvenience caused, but please wait patiently.
Fukuyama Masaharu
福山です
僕もそうですが、誰もがテレビを見ていて無力感が増すばかりだと思います。
そして、誰もが「自分に出来ることは何か」を必死に考えてると思います。
どんなに辛いニュースでも、
いまそれを見逃さないこと、聞き逃さないこと、
受け止めること、知ることが正義感のような義務感のような、
そんな不安定な気持ちのまま時間だけが過ぎていっています。
個人レベルで出来ることは、募金や義援金を。
被災していない地域では節電を。
知人や友人とは情報の交換を。
答えは出ているようです。
いまは「自分に出来ることをする」しかないと。
想像を絶する場面に遭遇しながらも、
現場で救助や復旧にあたっている方々には心から敬服いたします。
被災された方々同士で助け合っているその思いやりに胸が締め付けられます。
ひとりでも多くの人が救われますよう、人の力を信じたいです。
人の心を信じたいです。
個人でできること以外、僕らの生業であるエンターテイメントが、
お見舞いと哀悼の気持ちを持ちながら、いまできることは何か?
現在スタッフ全員で考え協議しているところです。
今後のライブについてどうするかは、
混乱を避けるために慎重に検討しています。
ご迷惑をおかけしていますが、いましばらくお待ちください。
福山雅治
Saturday, March 12, 2011
Japan Huge Earthquake & Tsunami
I am so sad and my eyes are full of tears when I watched the news broadcasting in TV related to yesterday devastating earthquake. So many Japanese were died and lost their relatives, families and become homeless… I will keep Japan and Japanese in my prayer. God please stop all the earthquake and Tsunami!
Fukuyama Masaharu, please be careful! Your safety is a great worry to me! God please also bless Masha and his team.
私はとても悲しいです、そして、私が、ニュースが昨日地震を荒らしながら関連したテレビで放送されているのを見たとき、私の目は涙でいっぱいです。なりますとても多くの日本人がいる、死亡、彼らの近親、家族を失って、ホームレスに… 私は日本と日本語を祈り続けるつもりです。神は地震と津波を止めてください!
Masha, 注意してください! あなたの安全は私たちにとってのかなりの心配です! 神はマーシャと彼のチームを祝福してください。
Friday, March 11, 2011
Devastating 8.9 magnitude earthquake in Japan
The devastating 8.9 magnitude earthquake hit Japan and sparked tsunami. Huge Tsunami warning has announced. The biggest earthquake in Japan triggerd a 10 meter high tsunami! Tsunami swept away houses, cars, ships, etc... in its way! So horrible! Guess many people are injured...
Hope the earthquake will soon stop completely. No further huge damage and casualties will happen.
God bless Japan and I will keep praying for the Japanese!
Hope Fukuyama Masaharu and his team are safe!
日本の破壊的な8.9マグニチュード地震
破壊的な8.9マグニチュード地震は、日本を見舞って、津波の引き金となりました。 膨大なTsunami警告は発表されました。 日本で最も大きい地震は高さ10メーターの津波の引き金となりました! 津波の掃き捨てられた家、車、船などそれなりに! とてもものすごい! 多くの人々が負傷していると推測してください…
地震が完全に止まることを願っています。
神は日本を祝福します、そして、私は日本人を祈り続けるつもりです!
ホープ福山雅治と彼のチームは皆、安全です!
Hope the earthquake will soon stop completely. No further huge damage and casualties will happen.
God bless Japan and I will keep praying for the Japanese!
Hope Fukuyama Masaharu and his team are safe!
日本の破壊的な8.9マグニチュード地震
破壊的な8.9マグニチュード地震は、日本を見舞って、津波の引き金となりました。 膨大なTsunami警告は発表されました。 日本で最も大きい地震は高さ10メーターの津波の引き金となりました! 津波の掃き捨てられた家、車、船などそれなりに! とてもものすごい! 多くの人々が負傷していると推測してください…
地震が完全に止まることを願っています。
神は日本を祝福します、そして、私は日本人を祈り続けるつもりです!
ホープ福山雅治と彼のチームは皆、安全です!
Sunday, March 6, 2011
Wallpaper from "Doraemon" ~ “Fukuyama Masaaki”
Remember Fukuyama Masaaki (福山雅秋), an imitating role of Fukuyama Masaharu (福山雅治). Here is the website of "Fukuyama Masaaki" in "Doraemon": http://doraeiga.com/2011/masaaki/
Below is the wallpaper from the above website or you can simply click the above link to download this cute wallpaper.
Tuesday, March 1, 2011
My naughty student ~ Part 4
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
Remember that naughty student!
He has certified to have an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder". His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour. But he is still out of control in the lesson!
Actually he is a clever boy. I try to be patient when teaching him. But his behaviour is annoying not only to me but to the whole class! As his teacher, I have to be patient and try to balance his behaviour without affecting other students' learning.
What does he think? Fukuyama Masaharu, please give me some hints! What were you thinking when you are a child?
そのいたずらな学生を覚えてください!
その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。 彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。 薬は彼のふるまいを制御できます。 しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!
実際に彼は利口な子です。 私は彼に教えるとき、我慢強くなろうとします。 しかし、彼のふるまいは煩わしいです! 彼のふるまいは他の学生に影響します! 彼の教師として、私は我慢強くなければなりません。 他の学生学習に影響せずに、私は彼のふるまいのバランスをとろうとします。
彼は何を考えますか? 福山雅治、いくつかのヒントをお願いします! 子供であるときに、あなたは、何を考えていましたか?
Remember that naughty student!
He has certified to have an illness named "Attention Deficit" & "Hyperactivity Disorder". His doctor asked him to intake one tablet every morning so as to control his behaviour. But he is still out of control in the lesson!
Actually he is a clever boy. I try to be patient when teaching him. But his behaviour is annoying not only to me but to the whole class! As his teacher, I have to be patient and try to balance his behaviour without affecting other students' learning.
What does he think? Fukuyama Masaharu, please give me some hints! What were you thinking when you are a child?
そのいたずらな学生を覚えてください!
その学生は「注意欠陥」と「多動性障害」の病気にかかっています。 彼は、毎朝、1錠のタブレットを取入口に持っています。 薬は彼のふるまいを制御できます。 しかし、彼のふるまいはレッスンでまだ制御しきれません!
実際に彼は利口な子です。 私は彼に教えるとき、我慢強くなろうとします。 しかし、彼のふるまいは煩わしいです! 彼のふるまいは他の学生に影響します! 彼の教師として、私は我慢強くなければなりません。 他の学生学習に影響せずに、私は彼のふるまいのバランスをとろうとします。
彼は何を考えますか? 福山雅治、いくつかのヒントをお願いします! 子供であるときに、あなたは、何を考えていましたか?
Monday, February 28, 2011
Dunlop advertisement featuring Fukuyama Masaharu (福山雅治)
Fukuyama Masaharu has played two roles in the recent Dunlop advertisement. The current Fukuyama Masaharu talk to his ancestor (who was also played by Fukuyama Masaharu) in the same era about how a high efficiency tyre can save fuel and benefit the environment.
After wearing some special make-up, Masha really looks like an ancient man!
福山雅治は最近のダンロップ広告における2つの役割を果たしました。 福山雅治は彼の先祖と話します。 また、マーシャは彼の先祖の役割として務めます。 彼らは同じ時代で会談します。 高性能タイヤは、どう燃料を節約して、全体の環境のためになるか。
何らかの特別な化粧を着た後に、福山雅治は本当に古代の男性に似ています!
Here's the offical link of the advertisement:
http://tyre.dunlop.co.jp/brand/ad/index.html
Below is the clips of the advertisement:
After wearing some special make-up, Masha really looks like an ancient man!
福山雅治は最近のダンロップ広告における2つの役割を果たしました。 福山雅治は彼の先祖と話します。 また、マーシャは彼の先祖の役割として務めます。 彼らは同じ時代で会談します。 高性能タイヤは、どう燃料を節約して、全体の環境のためになるか。
何らかの特別な化粧を着た後に、福山雅治は本当に古代の男性に似ています!
Here's the offical link of the advertisement:
http://tyre.dunlop.co.jp/brand/ad/index.html
Below is the clips of the advertisement:
Saturday, February 26, 2011
Fukuyama Masaharu We're Bros. Tour 2011 THE LIVE BANG!!
Fukuyama Masaharu has just launched his concert tour named "Fukuyama Masaharu We're Bros. Tour 2011 THE LIVE BANG!!" in Japan on Feb. 24.
The first stop is Osaka (大阪). There are 58 shows in total at 18 cities spreading in Japan. The last stop of the tour will be at Tokyo. It will be held on August 7.
For Feb 24 Osaka show, Doraemon and Kaoru Shizuka, who appeared as special guest, joined Fukuyama Masaharu during the encore part to sing Kokoro Colour together (pls. scroll down for this song).
Below is the link of the news with picture from a local newspaper : http://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2011/02/25/kiji/K20110225000313780.html

Good luck all the ways during the tour, Masha!
Again here is the PV of 心color ~a song for the wonderful year ~ = Kokoro Colour~a song for the wonderful year ~ .
The first stop is Osaka (大阪). There are 58 shows in total at 18 cities spreading in Japan. The last stop of the tour will be at Tokyo. It will be held on August 7.
For Feb 24 Osaka show, Doraemon and Kaoru Shizuka, who appeared as special guest, joined Fukuyama Masaharu during the encore part to sing Kokoro Colour together (pls. scroll down for this song).
Below is the link of the news with picture from a local newspaper : http://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2011/02/25/kiji/K20110225000313780.html

Good luck all the ways during the tour, Masha!
Again here is the PV of 心color ~a song for the wonderful year ~ = Kokoro Colour~a song for the wonderful year ~ .
Sunday, February 20, 2011
Rest day for myself ...
I have granted myself to take a rest this Sunday... Having suffer from illness for nearly 3 weeks and prepare for the examination for nearly a month. Without sufficient rest, I am totally exhausted! >x< " The cough is still serious and pharynx has just recovered from pain.
Luckily, my students are all in good condition. They are very healthy after the term break. Only one or two are out of control in the lessons.
I have not attended worship for 3 consecutive weeks. Miss it!
Everything please back to normal soon.
Luckily, my students are all in good condition. They are very healthy after the term break. Only one or two are out of control in the lessons.
I have not attended worship for 3 consecutive weeks. Miss it!
Everything please back to normal soon.
Fukuyama Masaharu appeared in "Doraemon"
Recently, he has also dub for a role named “Fukuyama Masaaki (福山雅秋)” in the famed Japanese cartoon “Doraemon”. “Fukuyama Masaaki” is actually an imitating role of the real “Fukuyama Masaharu (福山雅治)”. What an interesting crossover cooperation of Masaharu(雅治) and Masaaki(雅秋)!
Here is the website of "Fukuyama Masaaki" in "Doraemon": http://doraeiga.com/2011/masaaki/
(take a look of this website, one will keep on laughing!)
(take a look of this website, one will keep on laughing!)
My conclusion:Fukuyama Masaharu's drawing of Doraemon is a little bit difference from the real Doraemon...
Wednesday, February 16, 2011
Introduction of Fukuyama Masaharu (福山雅治)
<all related info. and news about Fukuyama Masaharu will also be posted in a seperate "page" / "section" in my blog. >
Fukuyama Masaharu ( (Masha), (福山雅治)) is a talented and versatile singer-songwriter. He is one of my favorite musicians. He is also a guitarist, album producer, disc jockey* of two weekly radio shows in Japan, actor** and a photographer. Since his debut, he has actively participated and enjoyed great popularity in the Japanese music and entertainment industry for more than 20 years. He is one of the top male artists in Japan (i.e. Nippon).
福山雅治は有能で多能なシンガーソングライターです。 彼は私の好きなミュージシャンのひとりです。 彼は、ギタリストとも、アルバムプロデューサーと、ディスクジョッキーと*、俳優**と写真家です。 20年間以上、彼のデビュー以来、彼は、邦楽とエンターテインメント産業において活発に参加して、人気がありました。 彼は日本の最高男性の芸術家のひとりです。
福山雅治は有能で多能なシンガーソングライターです。 彼は私の好きなミュージシャンのひとりです。 彼は、ギタリストとも、アルバムプロデューサーと、ディスクジョッキーと*、俳優**と写真家です。 20年間以上、彼のデビュー以来、彼は、邦楽とエンターテインメント産業において活発に参加して、人気がありました。 彼は日本の最高男性の芸術家のひとりです。
My FIRST ENCOUNTER with Masha’s acting…
Masha played a role named “柏木雅也” and featuring in 1993 drama series named “ひとつ屋根の下 I & II” i.e. “Under the same roof I & II” in English.
I watched this series when I was so young… So my image is vague. But I really love this drama and would chase to watch every episode. My first impression of Masha: He is handsome and fresh with attractive smile.
とても若かったときに、私は、このドラマを見ました。 私の印象はあいまいです。 しかし、私は、本当にこのドラマを愛して、あらゆるエピソードを腕時計まで追いかけるでしょう。 私のマーシャの第一印象: 彼は魅力的な微笑をもっている良くて素敵な男性です。
Below is its related website with the drama’s opening clip:
My SECOND ENCOUNTER with Masha’s acting…
Several years ago when I read my favorite local newspaper, there’s nearly a whole page of introducing this Japanese drama series ~ Galieo. Masha would play the leading role in Galieo. I was attracted to watch Galieo by this familiar face, name and the professor role he played … after missing nearly 17 years of his acting…
私が数年前に地方紙を読んだとき、全体のページ記事は、この日本の連続ドラマを紹介しました。 ~ ガリレオ~。 福山雅治主役を演じるでしょう。 この身近な表面と名前で、私は、このドラマを見るために引き付けられました… after missing nearly 17 years of his acting…
私が数年前に地方紙を読んだとき、全体のページ記事は、この日本の連続ドラマを紹介しました。 ~ ガリレオ~。 福山雅治主役を演じるでしょう。 この身近な表面と名前で、私は、このドラマを見るために引き付けられました… after missing nearly 17 years of his acting…
My FIRST ENCOUNTER with Masha’s music…
Several years ago ~
After watching Galieo, I accidentally read an article that was about his music. The article stated that his music was so popular among all age groups’ in Japan since his first debut (i.e. after more than 18 years in music industry!).
Many Japanese respect this superstar because of his wisdom of life and career. He showed great wisdom in what he said and did.
何年も前の数個、~
を見た後に~ガリレオ,私は、彼の音楽に関するものであった記事を読みます。 それは「20年間以上、彼の音楽はすべての日本の年齢層においてとても人気があったこと」に関するものでした!
人生とキャリアへの彼の知恵のため、多くの人々が日本でこのスーパースターを尊敬します。
何年も前の数個、~
を見た後に~ガリレオ,私は、彼の音楽に関するものであった記事を読みます。 それは「20年間以上、彼の音楽はすべての日本の年齢層においてとても人気があったこと」に関するものでした!
人生とキャリアへの彼の知恵のため、多くの人々が日本でこのスーパースターを尊敬します。
His first release single: Tsuioku No Ame No Naka 追憶の雨の中. Here’s the link:
Hence, I started to search his music to listen to in the internet. Wow… I am surprised by his music talent and attracted by his thick and deep voice. The first song that I love is Sakura Zaka. Then, Squall, Milk Tea, Niji, Red x Blue, Shonen …
I used to uninterest Japanese culture, he actually conquered me just by his music…
So I would like to write something about him and introduce this versatile, brilliant, and talented musician to others.
したがって、私は、聞くために彼の音楽を捜し始めました。 ワオ… 私は彼の音楽才能で驚いています。彼の厚くて深い声は私を引き付けました。 私がとても好きである最初の歌は、Sakura Zaka。 当時の Squall、Milk Tea、Niji、Red x Blue、Shonen…
私は日本文化への無関心に使用しました。 彼の音楽は私を征服しました…
それで、彼に関して何かを書きたいと思います。 そのうえ、この多能で、輝かしくて、有能なミュージシャンをあなたに紹介します。
したがって、私は、聞くために彼の音楽を捜し始めました。 ワオ… 私は彼の音楽才能で驚いています。彼の厚くて深い声は私を引き付けました。 私がとても好きである最初の歌は、Sakura Zaka。 当時の Squall、Milk Tea、Niji、Red x Blue、Shonen…
私は日本文化への無関心に使用しました。 彼の音楽は私を征服しました…
それで、彼に関して何かを書きたいと思います。 そのうえ、この多能で、輝かしくて、有能なミュージシャンをあなたに紹介します。
His official website in English:
<<Remarks:>>
* Masha hosts two radio shows which targets different age groups’ listeners and his fans. Below are the related websites of two respective radio shows:
** Masha has just played the leading role in last year drama named “Ryomaden” which was broadcasted for a whole year (i.e. 2010) in Japan. Ryomaden is now broadcasting in many Asian countries. Below are the related website & his photo as Ryoma in Ryomaden:
Saturday, February 5, 2011
Happy Birthday to Fukuyama Masaharu
Tomorrow is the birthday of Fukuyama Masaharu.
HAPPY BIRTHDAY, Masha. Best wishes to you!
HAPPY BIRTHDAY, Masha. Best wishes to you!
One can order the above special designed cake via http://www.designer-cake-creations.co.uk/designer-cakes/designer-male-birthday-cakes/designer-male-birthday-cakes.htm
Tuesday, February 1, 2011
Touched by the words of my students
It is the end of first school semester and the start of another semester... The first semester is an unforgettable experience to me... Remember those naughty students!
My students kept on asking me whether I will be their teacher in the next semester. They insisted that change of teacher was unnecessary. Then I asked them : "Why?" Some replied me : "I love the sweets and snacks that you reward us for our good behaviour & academic results!" (So honest the kiddies are!) All of them replied me : "We love your teaching method and want you to be our teacher again in the next semester." (Again the kiddies are so honest!)
I am glad to accept their praise. I am also delighted to see their significiant improvement in English and Mathematics, especially English.
My students kept on asking me whether I will be their teacher in the next semester. They insisted that change of teacher was unnecessary. Then I asked them : "Why?" Some replied me : "I love the sweets and snacks that you reward us for our good behaviour & academic results!" (So honest the kiddies are!) All of them replied me : "We love your teaching method and want you to be our teacher again in the next semester." (Again the kiddies are so honest!)
I am glad to accept their praise. I am also delighted to see their significiant improvement in English and Mathematics, especially English.
Thursday, January 27, 2011
My naughty student ~ Part 3 (Ask Forgiveness)
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
That naughty student came to me and apologized for what he said to me on Tuesday. The school social worker did intervene in this issue. She talked to him and his parents. She asked and encouraged him to ask forgiveness. I did talk to that naughty student and requested him to amend his behaviour and studying attitude.
I sincerely hope that he will treasure his studying chance and stop distrubing other students' learning and my teaching. God please bless him and my class!
私のいたずらな学生 ~ Part 3 (許しを尋ねます)
そのいたずらな学生は、私に来て、火曜日に言ったことを謝りました。 ソーシャルワーカーはこの問題を干渉しました。 彼女は彼と彼の両親と話しました。 彼女は、彼が許しを尋ねるよう奨励しました。 私はそのいたずらな学生と話しました。 私は、彼のふるまいと研究態度を修正するよう彼に要求しました。
このいたずらな学生が彼の研究機会を大事にすることを願っています。
That naughty student came to me and apologized for what he said to me on Tuesday. The school social worker did intervene in this issue. She talked to him and his parents. She asked and encouraged him to ask forgiveness. I did talk to that naughty student and requested him to amend his behaviour and studying attitude.
I sincerely hope that he will treasure his studying chance and stop distrubing other students' learning and my teaching. God please bless him and my class!
私のいたずらな学生 ~ Part 3 (許しを尋ねます)
そのいたずらな学生は、私に来て、火曜日に言ったことを謝りました。 ソーシャルワーカーはこの問題を干渉しました。 彼女は彼と彼の両親と話しました。 彼女は、彼が許しを尋ねるよう奨励しました。 私はそのいたずらな学生と話しました。 私は、彼のふるまいと研究態度を修正するよう彼に要求しました。
このいたずらな学生が彼の研究機会を大事にすることを願っています。
Tuesday, January 25, 2011
Fukuyama Masaharu
But here are some links of part of my favourite Fukuyama san's songs:
(Further details about this versatile singer-songwriter will be introduced soon)
Niji (Rainbow)
Milk tea
(Further details about this versatile singer-songwriter will be introduced soon)
Sakura Zaka
Niji (Rainbow)
Saiai
Milk tea
Red x Blue
幸福論
My naughty student ~ part 2 (Rudeness )
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
With the beginning of 2011, that naughty student brought me and my class lots of trouble... He constantly creates noise to interrupt our class and intervene his classmates. Sometimes he speaks coarse language to attack his classmates. Many students complained that his behaviour distracted their learning.
He is not afraid of penalty. He also dislikes my caring, kind words and advise. He actually applies "give-up" attitude. He even said something that made me disappointed. <frankly> I loathed this naughty student a moment.
However, another male teacher heard his words and knew his discourteousness. He requested to inform his mom about his behaviour in school. It seems that there's a guy who really understands my difficulity. I can finally heave a hugh sigh of relief!
What is he thinking? Masha (Fukuyama Masaharu) please give me some hints! What were you thinking when you are a child?
What a mischievous student! My god!
私のいたずらな学生 ~ 第2部 (無礼)
2011年の始まりで、そのいたずらな学生は私と私のクラスに多くの問題をもたらしました… 彼は常にノイズを作成します。ノイズは他の生徒を妨害する。 時には彼は、彼のクラスメートを攻撃するために粗言語を話す。多くの学生が不平を言いました。彼のふるまい。
彼は刑罰を恐れていません。 また、彼は、私が気にかけるのに感謝しません。 「あきらめてください」という彼の態度! 彼は私が失望していた何かを言いさえしました。 <率直に> 私は、その瞬間にこのいたずらな学生が嫌いです。
しかしながら、別の男性教師は彼の不作法を知っていました。 彼は、学校で彼のふるまいに関して彼のおかあさんに知らせるよう要求しました。 本当に私の困難を理解している奴がいるように思えます。 私は最終的にホッとすることができます!
彼は何を考えていますか? 福山雅治、いくつかのヒントをお願いします!いつあなたが子供であるかは彼が好きです。あなたは何を考えていましたか?
With the beginning of 2011, that naughty student brought me and my class lots of trouble... He constantly creates noise to interrupt our class and intervene his classmates. Sometimes he speaks coarse language to attack his classmates. Many students complained that his behaviour distracted their learning.
He is not afraid of penalty. He also dislikes my caring, kind words and advise. He actually applies "give-up" attitude. He even said something that made me disappointed. <frankly> I loathed this naughty student a moment.
However, another male teacher heard his words and knew his discourteousness. He requested to inform his mom about his behaviour in school. It seems that there's a guy who really understands my difficulity. I can finally heave a hugh sigh of relief!
What is he thinking? Masha (Fukuyama Masaharu) please give me some hints! What were you thinking when you are a child?
What a mischievous student! My god!
私のいたずらな学生 ~ 第2部 (無礼)
2011年の始まりで、そのいたずらな学生は私と私のクラスに多くの問題をもたらしました… 彼は常にノイズを作成します。ノイズは他の生徒を妨害する。 時には彼は、彼のクラスメートを攻撃するために粗言語を話す。多くの学生が不平を言いました。彼のふるまい。
彼は刑罰を恐れていません。 また、彼は、私が気にかけるのに感謝しません。 「あきらめてください」という彼の態度! 彼は私が失望していた何かを言いさえしました。 <率直に> 私は、その瞬間にこのいたずらな学生が嫌いです。
しかしながら、別の男性教師は彼の不作法を知っていました。 彼は、学校で彼のふるまいに関して彼のおかあさんに知らせるよう要求しました。 本当に私の困難を理解している奴がいるように思えます。 私は最終的にホッとすることができます!
彼は何を考えていますか? 福山雅治、いくつかのヒントをお願いします!いつあなたが子供であるかは彼が好きです。あなたは何を考えていましたか?
Wednesday, January 19, 2011
Support and Love from parent
I am touched by the love, words and support from my parent tonight...
Just follow their counsel!
Just follow their counsel!
My naughty student
I am furious with that naughty but clever student! As compared to other "normal", "bright", "general" or "below average" students, I have spent more time, shared more love so as to guide him. But his behaviour really made me very disappointed.
I tried many different ways to communicate and guide him with love from christ. Some significant improvement was appeared. But his recent conduct and acts really affects my teaching and other students' learning. He even uses a "totally give-up" attitude and finds excuses for not coming to my class.
Everytime I want to give up. Fukuyama Masaharu's childhood behaviour and life was appeared in my brain. He was also naughty when he was a student. He bought many troubles to his teachers as he said. However, he is actually a talent and versatile guy but not in academic.
I sincerely hope that my student will be fostered as another bright and talent guy in the future.
I tried many different ways to communicate and guide him with love from christ. Some significant improvement was appeared. But his recent conduct and acts really affects my teaching and other students' learning. He even uses a "totally give-up" attitude and finds excuses for not coming to my class.
Everytime I want to give up. Fukuyama Masaharu's childhood behaviour and life was appeared in my brain. He was also naughty when he was a student. He bought many troubles to his teachers as he said. However, he is actually a talent and versatile guy but not in academic.
I sincerely hope that my student will be fostered as another bright and talent guy in the future.
Sunday, January 16, 2011
Fukuyama Masaharu 福山雅治
~ My favourite singer & songwriter ~
<Details and photos related to him will be displayed soon. Below is a simple introduction.>
- Published on 2010
(I) The Best Bang
Best collection of his old songs with 2 new songs, including 心color ~a song for the wonderful year ~ and 石塊のプライド, one revised song 道標 2010
心color ~a song for the wonderful year ~
(II)- CD Single : 蛍 ( Hotaru), 少年 (Shonen), Revolution/ Evolution
蛍 ( Hotaru)
少年 (Shonen)
- Published on 2009
殘響 ( An album with many good songs, like 最愛, 幸福論, 99, 18...)
<Details and photos related to him will be displayed soon. Below is a simple introduction.>
- Published on 2010
(I) The Best Bang
Best collection of his old songs with 2 new songs, including 心color ~a song for the wonderful year ~ and 石塊のプライド, one revised song 道標 2010
心color ~a song for the wonderful year ~
(II)- CD Single : 蛍 ( Hotaru), 少年 (Shonen), Revolution/ Evolution
蛍 ( Hotaru)
少年 (Shonen)
殘響 ( An album with many good songs, like 最愛, 幸福論, 99, 18...)
My all time favourite
Save the best for last ~ Vanessia Williams
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
An old song! The lyrics are so beautiful and touching.
By the way, the singer is so pretty! Even after 20 years, she is still a pretty woman with sexy figure. She is one of the actresses in the "Desperate Wife".
Below is part of the lyrics:
Sometimes the snow comes down in June;
Sometimes the sun goes around the moon;
I see a passion in your eyes;
Sometimes it's all a big surprise;
There was a time all I did was wish;
You tell me this was love;
It's not the way I hope or how I plan;
But somehow it's enough;
But now we stand face to face;
Isn't this world a crazy place;
Just when I thought our chance had passed;
You come and save the best for last!
...
古い歌! 歌詞は、とても美しくて、感動的です。
また、歌手もとても美しいです! 20年後にさえ、それでも、彼女は美人です。 彼女は「破れかぶれの妻」の女優のひとりです。
以下に、歌詞の一部があります:
時々6月の降雪。
時々、太陽は月を走り回ります。
私はあなたの目で情熱を見ます。
時々、それはすべて大きい驚きです。
私がすることができたのが、祈ることである時がありました。
あなたは、これが愛であると私に言います
私が望む方法でなくて、また私がどう計画しているかということでもありません。
しかし、どうにか、それは十分です。
しかし、現在、私たちは、面と向かって立ちます。
現世は気が狂った場所です。
私が考えたとき、私たちの機会は終わりました。
あなたは最も上手に最終に節約しに来ます!
...
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
An old song! The lyrics are so beautiful and touching.
By the way, the singer is so pretty! Even after 20 years, she is still a pretty woman with sexy figure. She is one of the actresses in the "Desperate Wife".
Below is part of the lyrics:
Sometimes the snow comes down in June;
Sometimes the sun goes around the moon;
I see a passion in your eyes;
Sometimes it's all a big surprise;
There was a time all I did was wish;
You tell me this was love;
It's not the way I hope or how I plan;
But somehow it's enough;
But now we stand face to face;
Isn't this world a crazy place;
Just when I thought our chance had passed;
You come and save the best for last!
...
古い歌! 歌詞は、とても美しくて、感動的です。
また、歌手もとても美しいです! 20年後にさえ、それでも、彼女は美人です。 彼女は「破れかぶれの妻」の女優のひとりです。
以下に、歌詞の一部があります:
時々6月の降雪。
時々、太陽は月を走り回ります。
私はあなたの目で情熱を見ます。
時々、それはすべて大きい驚きです。
私がすることができたのが、祈ることである時がありました。
あなたは、これが愛であると私に言います
私が望む方法でなくて、また私がどう計画しているかということでもありません。
しかし、どうにか、それは十分です。
しかし、現在、私たちは、面と向かって立ちます。
現世は気が狂った場所です。
私が考えたとき、私たちの機会は終わりました。
あなたは最も上手に最終に節約しに来ます!
...
Sunday, January 9, 2011
Friendship
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
From my experience and sharing with the elderly people...
As times goes by...
a friend becomes your intimate friends,
some friends become your good friends,
some friends are still your ordinary friends,
some good friends become your ordinary friends!
That's life! No pity and regret!
One continuously acquires new friends.
友情
高齢者との私の経験と共有から…
回が過ぎるので…
友人は、あなたの親友になるようにアップグレードします;
あなたの良い友人になるいくつかの友人アップグレード;
普通の友人として扱った友人もいました;
現在普通の友人として扱われている何人かの良い友人!
それは人生です! 未練がありません!
私たちは絶え間なく新しい友人を取得します。
From my experience and sharing with the elderly people...
As times goes by...
a friend becomes your intimate friends,
some friends become your good friends,
some friends are still your ordinary friends,
some good friends become your ordinary friends!
That's life! No pity and regret!
One continuously acquires new friends.
友情
高齢者との私の経験と共有から…
回が過ぎるので…
友人は、あなたの親友になるようにアップグレードします;
あなたの良い友人になるいくつかの友人アップグレード;
普通の友人として扱った友人もいました;
現在普通の友人として扱われている何人かの良い友人!
それは人生です! 未練がありません!
私たちは絶え間なく新しい友人を取得します。
Saturday, January 1, 2011
Lisa Ekdhal's album ~ "Give me that slow knowing smile"
(It is written in both English and Japanese. 英語と日本語の両方に書かれています。)
(1) Give me that slow knowing smile
-The lyrics describe how a broken-heart woman searching back her soul and remedying her broken-heart. On the contrary, she is looking forward to that well-known face and smile of her ex-lover!
- I love the whistle in the beginning and end of the song
- 歌詞は以下について説明します: 傷心女性はどう彼女の傷心を改善するか。これに反して、彼女は彼女の元の恋人の表面と微笑を楽しみにしています!
- 私は歌の首尾でホイッスルがとても好きです。
(2) I don't mind
-Once you fall in love, there is a huge change in one's life. You don't mind what others' think and their criticisim!
-Harmonica was used. Just love it. The usage and appearance of harmonica directly lead me to associate it to Fukuyama Masaharu's songs. Both Fukuyama Masaharu and Lisa really know how to use this instrument effectively!
- It seems that there's another instrument appearing in the middle of and at the end of the song together with harmonica. What is it???? Quite attractive!
-奴がいったん人を愛していると、その奴の人生には巨大な変化があります。 あなたはどんな人々が考えるか、そして、彼らの批評を気にしません!
-ハーモニカは使用されました。 私はそれがとても好きです。 ハーモニカの用法と外観は直接福山雅治の歌と交際します。 ともに、福山雅治とリサは本当に有効にこの器具を使用する方法を知っています!
- 端と歌の端に中央に現れる別の楽器があるように思えます。 それは何ですか? かなり魅力的!
(3) I'll be around
-I love this song and the lyrics! I hope that this ideal dreamlover will appear soon. He will sing this song just for me. Huh huh!!
-Trumpet was used and appeared in the middle of the song.
- 私はこの歌と歌詞がとても好きです! この理想的なdreamloverがすぐ現れることを願っています。 彼はまさしく私のためにこの歌を歌うでしょう。 えっ、えっ!
-トランペットは、歌の中央に使用されて。
(4) One life
-Meaningful lyrics
-The music is elegant
-Love this song
-Is it the sound of castanet appearing loudly in the beginning and middle of the song???
- 良い歌詞
- 音楽は高雅です。
- 私はこの歌がとても好きです。
-それは、カスタネットが初めにやかましく現れる音と歌の中央ですか?
(5) Don't stop
-With the appearance of keyboards and men backing vocals, this song is good. Pls. excuse for the poor youtube quality that I can find.
(6) Beautiful boy
(1) Give me that slow knowing smile
-The lyrics describe how a broken-heart woman searching back her soul and remedying her broken-heart. On the contrary, she is looking forward to that well-known face and smile of her ex-lover!
- I love the whistle in the beginning and end of the song
- 歌詞は以下について説明します: 傷心女性はどう彼女の傷心を改善するか。これに反して、彼女は彼女の元の恋人の表面と微笑を楽しみにしています!
- 私は歌の首尾でホイッスルがとても好きです。
(2) I don't mind
-Once you fall in love, there is a huge change in one's life. You don't mind what others' think and their criticisim!
-Harmonica was used. Just love it. The usage and appearance of harmonica directly lead me to associate it to Fukuyama Masaharu's songs. Both Fukuyama Masaharu and Lisa really know how to use this instrument effectively!
- It seems that there's another instrument appearing in the middle of and at the end of the song together with harmonica. What is it???? Quite attractive!
-奴がいったん人を愛していると、その奴の人生には巨大な変化があります。 あなたはどんな人々が考えるか、そして、彼らの批評を気にしません!
-ハーモニカは使用されました。 私はそれがとても好きです。 ハーモニカの用法と外観は直接福山雅治の歌と交際します。 ともに、福山雅治とリサは本当に有効にこの器具を使用する方法を知っています!
- 端と歌の端に中央に現れる別の楽器があるように思えます。 それは何ですか? かなり魅力的!
(3) I'll be around
-I love this song and the lyrics! I hope that this ideal dreamlover will appear soon. He will sing this song just for me. Huh huh!!
-Trumpet was used and appeared in the middle of the song.
- 私はこの歌と歌詞がとても好きです! この理想的なdreamloverがすぐ現れることを願っています。 彼はまさしく私のためにこの歌を歌うでしょう。 えっ、えっ!
-トランペットは、歌の中央に使用されて。
(4) One life
-Meaningful lyrics
-The music is elegant
-Love this song
-Is it the sound of castanet appearing loudly in the beginning and middle of the song???
- 良い歌詞
- 音楽は高雅です。
- 私はこの歌がとても好きです。
-それは、カスタネットが初めにやかましく現れる音と歌の中央ですか?
(5) Don't stop
-With the appearance of keyboards and men backing vocals, this song is good. Pls. excuse for the poor youtube quality that I can find.
(6) Beautiful boy
Subscribe to:
Posts (Atom)